在動畫領域,不論配音水準高低,為何一些人覺得漢語配音不如日語配音「帶感」?

魁拔豪華聲優剪輯版 http://v.youku.com/v_show/id_XNTUwOTA1MDQw.html 並非是因為崇洋媚外, 純粹因為疑問.在語音學或其他領域是否有解釋?
(非原題主已經把原問題修改)
知乎用户     3602013-06-14 11:21:19
題主已經說了「不論配音水準高低」,怎麼那麼多回答都是圍繞著培養體制、水平。。。

作為一種語言來說,日語全是母音,沒有捲舌,發音平直不受阻礙,音調簡單,整體感覺簡潔短促、厚重響亮。加上配音對呼吸和氣流控制技巧的強調,更容易有一種抑揚頓挫的感覺。聽過一次日本的聲優培訓課,隔著房間門都能感受到那種共鳴和激情。竊以為國內美聲唱歌、早期配音、戲劇也略有那種調調。

作為一個吳越方言使用者和日語學習者,我覺得閩浙某些山區里的發音與日語極其相似(但是傳說最難懂最像日語的溫州話我倒並不覺得十分像),我媽媽小時候在東北生活過,回到南方后她表示老家的發言太難聽了,生硬,跟打架一樣,某種程度上也反映了日語的特點。

另,我想象了一下如果把日語配音的感覺放到中文作品里是什麼感覺,忽然發現除了三國演義想不出有什麼影視作品適合那種氛圍,不說什麼劇本啊製作啊,中國文化本來就是比較內斂細膩的
如果想看看用中文裡也有日語的感覺,請感受一下抗日神劇里說中文的日本兵。

補充:日語作為膠著語,加上時態和敬語語法,它的語句一般比中文長,使日語對話容易表現出較強的節奏感和連貫感。語速一快句子一長很容易就「帶感」了。

日語台詞對話都以直白的生活語言為主,偶爾出現的古語也多是嚴肅簡潔。但是中文裡為了美感文化感什麼的吧會加上很多成語、修飾詞,一定程度弱化了直接的情緒表達。
馬小褂     202018-03-13 20:40:12
所有答案中最靠譜的……這裡顯然大家都在自說自話,根本沒人在意題主到底問了什麼。
Riair     172018-03-13 20:40:12
是啊……好多人都來說體制,我只是想從語音學上看看原因……
woody     142018-03-13 20:40:12
終於能有一位好好回答題主問題的了。。怒點贊!
孔令埒     122017-06-29 14:09:19
最靠譜的回答了,上面兩個文不對題,姿態還放超級高,讓人看了超不爽的。
蘇寺     72017-06-29 14:09:19
原來看到這篇文章,不想登知乎的。但是結果看到一大堆「配音界」被刺激的大大在那答非所問,結果還被頂到最上,哪些完全沒用的回答啊。根本沒人來回答好提問者的問題啊。
劉建斌     72017-06-29 14:09:19
嗯,這才是回答,前面那些回答簡直是賣弄,真沒意思。
羽仲呂     62018-03-13 20:40:12
的確,這才是我想要的答案方向,但是還期待你和冰河老師的進一步討論。也不排斥大家借題發揮…但是說到體制區別,要麼說到具體的點上,太空泛的扯著也沒意義…
知乎用户     62017-06-29 14:09:19
靠譜。上面的幾位太愛賣弄自己的才學了,而且民族主義太濃厚了。而且配音給人的感覺本來就是主觀色彩的,前面幾位非得碾壓題主,還沒有回答清楚問題。
唐士超     52017-06-29 14:09:19
感覺這回答最切題了,贊一個
LingLawliet     52017-06-29 14:09:19
還是這個最靠譜。其他回答都忙著生樓主氣去了,都沒看清楚人家問的什麼。。。
梁歡樂     42018-03-13 20:40:12
最符合題目的回答
知乎用户     42018-03-13 20:40:12
糾正一下,日語不是全母音,是每個發音的母音和輔音比例為1:1,並且沒有音調。
張波     42017-06-29 14:09:19
排名靠前那幾個答案真的和題主的問題沒大關係,本來還想自己答的,幸好看見了你的回答
蔡小新     42017-06-29 14:09:19
這個才是題主真正想要的答案吧~
飛鳥冰河     32018-03-13 20:40:12
所有答案中最不靠譜的,因為自己也說了,早期配音也是有這種感覺的,戲劇也是。那麼這就已經證明了,中文並不是不能達到這種效果,和語音語法的關係不大。如此說來,是不是自相矛盾呢?
飛鳥冰河     32018-03-13 20:40:12
我寫了「略有」呀,傷心,戲劇、美聲都是音樂類,音樂里能表現的配音就一定能表現么?音樂戲劇表現誇張,可以用各種強大的發聲和演唱方法彌補對話語言上的力量不足。國產片有不少不錯的片尾曲主題曲,我覺得就表達出了比影視作品更豐富的內容形象。撇清語音語法關係的觀點我實在無法認同,就好像用中文唱r&b無論如何會和用英文唱有區別一樣。
湯圓     32018-03-13 20:40:12
個人聽感覺日語大多是開音節 所以平、亮 好學
嗚啦咔     32017-06-29 14:09:19
我覺得這才是題主想要的答案方向啊。。樓上那些的都在秀優越吧。。
羅焱升     22018-03-13 20:40:12
先試試方言,然後對話口語化。我覺得中文配音往往過於書面以及字正腔圓,和生活不夠貼近,所以聽起來沒感覺。
崔達     22018-03-13 20:40:12
唯一一個回答了提問者問題的答案
知乎用户     22017-06-29 14:09:19
這才是正常的回答,樓上的幾位高票的都跑題了
公子乙     22017-06-29 14:09:19
現在好多點贊的根本就不看問題,符合問題情景的答案反而沒人贊了……
知乎用户     12017-06-29 14:09:19
嗯,日語的語調作用於日常會話中感覺和西語一樣起加強和調節語氣的作用,尤其是疑問用的升調。漢語由於本身字詞就有調性,感覺只是靠語速調節語氣。
在下對此並無什麼研究,一些淺見,希望能拋磚引玉,見笑了。
杜明     12017-06-29 14:09:19
終於看到一個真正的回答了,前面的人沒看清題嗎?
蘇米克     12017-06-29 14:09:19
這個才是想看到的答案
知乎用户     12017-06-29 14:09:19
最切題的答案!樓上諸位光顧著宣洩感情了。。。==
ess axiom     12017-06-29 14:09:19
這才叫答到點上!
鄭培祥     12017-06-29 14:09:19
典型的過度解讀,國內優秀的配音有很多,依然是日文配音比不了的,到底還是人的問題
祁育     12017-06-29 14:09:19
前面幾個回答完全跑題,純屬炫耀我知道
蔡健曦     12017-06-29 14:09:19
我覺得這個答案才是回答題主的問題啊
緋若虛無     02017-10-05 00:04:23

這也太主觀了,直接從音韻語法上判了普通話和漢語各方言死刑.我個人就覺得日本的普通人講日語就非常普通,談不上好聽,好聽那只是聲優的本事,而不是日語自帶BUFF.

飛鳥冰河     02017-06-29 14:09:19
戲劇是音樂類?我懷疑你是不是把戲曲當做戲劇了?那不是一回事好吧。配音方面,上譯,遼譯,央廣等機構當年對於配音的研究和表現,一點不亞於日本方面,但如今不如人完全是整體行業沒落,絕非語音語法的關係。至於R&B的問題,當然有區別,但你能說頂級的水平誰更好么?有區別,和誰更好,這是不同的概念,不要偷換
飛鳥冰河     02017-06-29 14:09:19
手機回復樓上,晚上有時間寫一下
知乎用户     02017-06-29 14:09:19
謝謝,這個是我不夠嚴謹,應該說是韻母全由5個單母音組成,其他雖有長音和拗音也是基於這5個音的簡單變形,相比中文有39個韻母、泰語則有32個韻母(加44個輔音和5個聲調)。雖然沒有具體的音調但是有上揚下降的語調,這個語調對聽感的影響還是挺大的,遇到過不少日語還不是很好的中國人都是一個音一個音的下降調,如果語調能變得連貫起伏有致,應該會好聽很多
知乎用户     02017-06-29 14:09:19
對對先不說水平高低,就像看日文版三國以及各種日語吹替的歐美的電影,韓劇……果然還是需要從語調 韻律這類來說了 以及文化認同(?) 看復聯吹替略有違和但某幾位演員與聲優的聲音氣質卻又意外地非常搭! 棒讀或是演技其實還是能夠比較明顯地分辨出來的,這不能作為中日文配音的哪個帶感來評判……(有點扯遠了的樣子……)
金翼霄     02017-06-29 14:09:19
日語全是母音...我嚇尿了,原來沒有輔音也能講話
張三     02017-06-29 14:09:19
竊以為日語句子都比較長是個靠譜的解釋
胡瑞     02017-06-29 14:09:19
終於有個好好回答問題的了
熊崽忽     02017-06-29 14:09:19
- - 日語有閩南發音的,因為以前刮颱風會把可憐的閩南漁民給刮到日本,雖然數量不多,但是在日語沒成熟的時候也是有影響的。
王子晨     02017-06-29 14:09:19
即使撇開配音,我也覺著日語好聽些
張三     02017-06-29 14:09:19
周星馳大陸的那個配音和日和的配音也很帶感
Doe John     02017-06-29 14:09:19
問題被修改過,"不論配音水平高低"這話是後來加上去的……
知乎用户     02017-06-29 14:09:19
漢語的聲調是個大問題,在抒發人物感情的時候很難展開